DienDanCTM
Quê Mẹ : Hành động cho
Dân chủ Việt Nam
& Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam
B.P. 60063 - 94472 Boissy Saint Léger cedex (France) - Tel.: (Paris) (331) 45 98 30 85
Fax : Paris (331) 45 98 32 61 - E-mail : queme.democracy@gmail.com
Web : http://www.queme.net - Facebook: https://www.facebook.com/queme.net
& Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam
B.P. 60063 - 94472 Boissy Saint Léger cedex (France) - Tel.: (Paris) (331) 45 98 30 85
Fax : Paris (331) 45 98 32 61 - E-mail : queme.democracy@gmail.com
Web : http://www.queme.net - Facebook: https://www.facebook.com/queme.net
************************************************************************************************************
THÔNG CÁO BÁO CHÍ LÀM TẠI
STRASBOURG NGÀY 18.4.2013
Quốc
hội Châu Âu ra Nghị Quyết chiều nay tại trụ sở Strasbourg tố cáo Hà Nội đàn áp
Nhân quyền, Tự do Ngôn luận, Tự do Tôn giáo
STRASBOURG, ngày
18.4.2013 (QUÊ MẸ) - Trung tuần tháng 2, Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm Người
Việt Nam cùng với Liên Đoàn Quốc tế Nhân quyền công bố bản Phúc trình về « Bloggers
và Công dân Mạng sau chấn song nhà tù – Các hạn chế tự do trên mạng tại Việt
Nam ». Bản phúc trình gây chấn động dư luận quốc tế. Hầu hết
các tờ báo lớn tại Hoa Kỳ, Canada, Châu Âu, Á châu đều đăng tải.
Sau đó Phái đoàn Ủy
ban Bảo vệ Quyền Làm Người Việt Nam do ông Võ Văn Ái dẫn đầu đã đến
hoạt động nhiều tuần lễ tại Quốc hội Châu Âu, mở cuộc“Hội luận Bàn
tròn” trong khuôn viên Quốc hội với sự tham dự của nhiều Dân biểu Quốc
hội Châu Âu trình bày bản Phúc trình và đề nghị Quốc hội Châu Âu ra Nghị Quyết
khẩn về tình trạng đàn áp tự do ngôn luận, các bloggers và công dân mạng tại
Việt Nam.
Sang tháng 3, ông Võ Văn
Ái lại phát biểu trước Hội đồng Nhân quyền LHQ về cuộc đàn áp tự do
ngôn luận, các bloggers và công dân mạng.
Sau khi tham dự cuộc
điều trần tại Quốc hội Hoa Kỳ ở Hoa Thịnh Đốn hôm 11.4, Phái đoàn liền trở lại
Quốc hội Châu Âu theo lời mời của Liên Âu tham dự Diễn Đàn Liên Âu cho Dân chủ
và Nhân quyền dưới đề mục “Bình đẳng các Quyền mọi nơi trong Thế
giới” với sự có mặt của trên 200 đại biểu đến từ năm châu. Trong
khi bà Penelope Faulkner, Phó chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm
Người Việt Nam được mời chủ tọa phiên hội thảo về “Tự do Tôn giáo trong
thế giới”, ông Võ Văn Ái tiếp tục gặp gỡ các Dân biểu để chuẩn bị hậu
thuẫn cho Nghị Quyết mà Ủy ban Bảo vệ Quyền Lam Người Việt Nam đề xuất.
Thành quả cuộc vận động
nói trên của Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm Người Việt Nam, là vào đúng 17 giờ chiều
nay, ngày 18.4.2013, tại trụ sở Quốc hội Châu Âu ở Strasbourg miền Đông bắc
Pháp, sau cuộc thảo luận sôi nổi về các vấn đề vi phạm nhân quyền tại Việt Nam,
Quốc hội Châu Âu đã được 6 chính đảng thông qua, không có phiếu chống,
chỉ Nhóm Cực tả bỏ phiếu trắng.
Sau đây là bản dịch Việt
ngữ toàn văn Nghị Quyết của Quốc hội Châu Âu :
NGHỊ QUYẾT CỦA QUỐC HỘI CHÂU ÂU VỀ VIỆT NAM, ĐẶC BIỆT VỀ VẤN ĐỀ TỰ
DO NGÔN LUẬN
(Tổng hợp 5 văn bản Nghị quyết của các Đảng Bình dân Châu Âu
(EPP), Liên minh Tiến bộ Xã hội và Dân chủ tại Quốc hội Châu Âu (S&D), Đảng
Dân chủ Tự do Châu Âu (EFD), Đảng Xanh (ALE), và Đảng Bảo thủ và Cải
cách Châu Âu (ECR)
Quốc hội Châu Âu,
- y cứ vào Hiệp ước Đối
tác và Hợp tác giữa Liên Âu và Việt Nam ký kết ngày 27.6.2012 và cuộc Đối thoại
Nhân quyền Liên Âu – Việt Nam hai lần mỗi năm giữa Liên Âu và chính phủ Việt
Nam,
- y cứ vào Công ước Quốc
tế về các Quyền dân sự và chính trị mà Việt Nam tham gia ký kết năm 1982,
- y cứ vào cuộc Kiểm
điểm Thường kỳ Toàn diện mà Việt Nam tường trình trước Hội đồng Nhân quyền LHQ
tháng Tư năm 2009,
- y cứ vào Phúc trình
của Báo cáo viên LHQ Đặc nhiệm Thăng tiến và Bảo vệ quyền tự do ý kiến và ngôn
luận tại khóa họp lần thứ 14 của Hội đồng Nhân quyền LHQ tháng Tư năm 2010,
- y cứ vào lời tuyên bố
của Phát ngôn nhân Đại diện tối cao Liên Âu bà Catherine Ashton trước các án
lệnh đối các bloggers tại Việt Nam hôm 24.9.2012,
- y cứ vào Nghị quyết
ngày 15.11.2012 về “Chiến lược cho Tự do kỹ thuật Số trong chính sách đối ngoại
của Liên Âu,
- y cứ và các Nghị quyết
trước đây đối với Việt Nam,
- y cứ vào điều 122
trong những Quy tắc và Thủ tục của Liên Âu,
A. xét rằng, ngày
24.9.2012 ba nhà báo nổi danh : Nguyễn Văn Hải / Điếu Cày, Tạ Phong Tần và Phan
Thanh Hải bị kết án tù; xét rằng sau khi kháng án các án lệnh này được
xác nhận theo thứ tự 12, 10 và 3 năm tù giam, và nhiều năm quản chế sau đó vì
tội đưa lên mạng các bài viết trên các trang nhà của Câu lạc bộ các Nhà báo tự
do;
B. xét rằng, theo phúc
trình của các tổ chức nhân quyền quốc tế, 32 bloggers ly khai đã bị kết án tù
khắc nghiệt hoặc đang chờ xét xử tại Việt Nam, 14 nhà hoạt động dân chủ lãnh án
tù tổng cộng 100 năm vì sử dụng quyền tự do ngôn luận, những án từ 10 năm tù
giam lên tới chung thân, một ký giả một tờ báo nhà nước bị sa thải vì đưa lên
blog lời phê bình Tổng bí thư Đảng Cộng sản; xét rằng các công dân mạng ly khai
thường trực bị công an sách nhiễu, tấn công, kể cả Lê Công Cầu và Huỳnh
Ngọc Tuấn;
C. xét rằng, một số tù
nhân vì lương thức bị kết án chiếu theo sự mơ hồ về “an ninh quốc gia”, là
những điều luật chẳng phân biệt giữa những hành động bạo động với sự biểu tỏ ôn
hòa của những ý kiến bất đồng hay tín ngưỡng khác biệt, chẳng hạn như “tuyên
truyền chống Nhà nước CHXHCNVN” (Điều 88 của Bộ luật Hình sự), “hoạt động nhằm
lật đổ chính quyền nhân dân” (Điều 79), “lợi dụng quyền tự do dân chủ xâm phạm
quyền lợi Nhà nước” (Điều 258); xét rằng Pháp lệnh 44 cho phép giam cầm không
thông qua tòa án càng ngày càng được sử dụng để bắt giam các nhà bất đồng chính
kiến;
D. xét rằng, các
bloggers và các nhà hoạt động bảo vệ nhân quyền càng ngày càng phải vận dụng
Internet để nói lên chính kiến họ, phơi bày nạn tham nhũng, và kêu gọi sự quan tâm
tới việc chiếm đất thô bạo và sự lạm quyền của các giới chức chính quyền;
E. xét rằng, nhà cầm
quyền Việt Nam đàn áp có hệ thống tự do ngôn luận, biểu tình ôn hòa, và khủng
bố những ai chất vấn chính sách của nhà nước, phơi bày trường hợp các viên chức
lạm dụng quyền hành;
F. xét rằng, Việt Nam
đang chuẩn bị “Nghị định về Quản lý, Cung cấp, Sử dụng dịch vụ Internet và nội
dung thông tin trên mạng”, là nghị định mới về quản lý Internet nhằm
pháp lý hóa cho chính quyền truy cập nội dung, kiểm duyệt và trừng phạt qua
định nghĩa mơ hồ “hành vi bị cấm” bó buộc các công ty cung cấp dịch vụ Internet
, kể cả các công ty ngoại quốc, phải hợp tác với chính quyền để dò la, theo dõi
công dân mạng bất đồng chính kiến; xét rằng tự do về kỹ thuật số ngày càng bị hăm
dọa;
G. xét rằng, năm 2009,
trong cuộc phúc trình nhân quyền của Việt Nam tại cuộc Kiểm điềm Thường kỳ Toàn
diện trước Hội đồng Nhân quyền LHQ, Việt Nam đã chấp nhận một số khuyến nghị về
tự do ngôn luận, kể cả điều “bảo đảm hoàn toàn cho quyền tự do tìm kiếm, nhận
và truyền đạt mọi tin tức, ý kiến, phù hợp với điều 19 của Công ước Quốc tế về
Các quyền dân sự và chính trị”; xét rằng, Việt Nam chưa thực hiện những khuyến
nghị trên đây;
H. xét rằng việc cưỡng
chiếm đất của giới chức chính quyền, sử dụng bạo lực quá khích để đáp trả những
phản đối về lệnh đuổi này, bắt bớ tùy tiện các nhà hoạt động hay xử án nặng cho
các người chống đối, trong khi quyền đất đai và quyển sử dụng đất đai không
minh bạch;
I. xét rằng quyền tự do
tôn giáo và tín ngưỡng bị đàn áp, và Giáo hội Thiên chúa giáo cùng
những tôn giáo không được thừa nhận, nhưGiáo hội Phật giáo Việt Nam Thống
nhất, Giáo hội Tin lành và các giáo hội khác hiện đang bị khủng bố
trầm trọng;
J. xét rằng Việt Nam bắt
đầu tham khảo ý kiến công dân cho việc soạn thảo bản Hiến pháp mới, thế nhưng
những ai trình bày quan điểm đều phải đối diện với hình phạt hay áp lực;
K. xét rằng Việt Nam
đang nhắm chiếc ghế tại Hội đồng Nhân quyền LHQ nhiệm kỳ 2014 -2016;
Quốc hội Châu Âu
1. Biểu tỏ mối quan tâm
trước sự kết án và án tù khắc nghiệt cho những nhà báo và bloggers tại Việt
Nam; tố cáo sự tiếp diễn những vi phạm nhân quyền, kể cả việc hăm dọa chính
trị, sách nhiễu, tấn công, bắt bớ tùy tiện, kết án tù khắc nghiệt và các phiên
tòa xử bất minh đối với những nhà hoạt động chính trị, nhà báo, bloggers, nhà
bất đồng chính kiến, và nhà đấu tranh bảo vệ nhân quyền, cả hai giới ngoài
luồng hay trực tuyến, vi phạm rõ ràng nghĩa vụ quốc tế đối với nhân quyền của
Việt Nam;
2. Yêu cầu nhà cầm quyển
tức khắc và vô điều kiện trả tự do cho tất cả các bloggers, ký giả trực tuyến
và các nhà hoạt động bảo vệ nhân quyền; kêu gọi chính quyền Việt Nam
chấm dứt mọi hình thức trấn áp chống lại những ai sử dụng quyền tự do ngôn
luận, quyền tự do tín ngưỡng và tự do hội họp phù hợp với tiêu chuẩn nhân quyền
quốc tế;
3. Kêu gọi chính quyền
Việt Nam sửa đổi hay hủy bỏ các luật pháp hạn chế quyền tự do ngôn luận và tự
do báo chí nhằm chuẩn bị cho một diễn đàn đối thoại và thảo luận dân chủ; đồng
thời kêu gọi chính quyền Việt Nam sửa đổi bản dự thảo “Nghị định về Quản lý,
Cung cấp, Sử dụng dịch vụ Internet và nội dung thông tin trên mạng” để bảo đảm
Nghị định này bảo vệ quyền tự do ngôn luận trực tuyến;
4. Yêu cầu chính quyền
Việt Nam chấm dứt việc cưỡng bức trục xuất [nông dân ra khỏi mảnh đất của họ],
để bảo đảm quyền tự do ngôn luận của những ai tố cáo nạn lạm quyền trong vấn đề
đất đai, bảo đảm cho những ai bị trục xuất hưởng các quyền khắc phục pháp lý và
được bồi thường theo tiêu chuẩn quốc tế và nghĩa vụ chiếu theo luật nhân quyền
quốc tế;
5. Kêu gọi nhà cầm quyền
Việt Nam chấm dứt việc đàn áp tôn giáo và hủy bỏ các cản trở pháp lý đối với
những tổ chức tôn giáo độc lập để họ được tự do sinh hoạt tôn giáo ôn hòa, phù
hợp với nghĩa vụ quốc tế của Việt Nam, bằng sự công nhận quyền pháp lý cho tất
cả các cộng đồng tôn giáo, cho phép tự do sinh hoạt tôn giáo và hoàn trả tất cả
tài sản bị nhà nước cưỡng chiếm của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống
nhất, Giáo hội Thiên chúa giáo và các cộng đồng tôn giáo khác;
6. Biểu tỏ mối quan tâm
trầm trọng về các điều kiện giam giữ các tù nhân vì lương thức với sự phân biệt
đối xử và thiếu chăm sóc y tế; thỉnh cầu nhà cầm quyền Việt Nam bảo đảm sự toàn
vẹn thân thể và tinh thần, bảo đảm việc tiếp cận cố vấn pháp lý và cho phép
điều trị y tế cần thiết cho tù nhân;
7. Kêu gọi thêm lần nữa
rằng, việc Đối thoại nhân quyền Liên Âu – Việt Nam phải đưa tới tiến bộ cụ thể
trên lĩnh vực nhân quyền và tiến trình dân chủ hóa; kêu gọi Liên Âu phải luôn
luôn nói lên mối quan tâm về vi phạm nhân quyền tại Việt Nam ở cấp cao nhất
cũng như gia tăng áp lực nhà cầm quyền Việt Nam để bãi bỏ việc kiểm soát hay
cấm đoán Internet và các blog, cũng như bãi bỏ việc cấm đoán giới truyền thông
tư nhân; cho phép các nhóm hay cá nhân thăng tiến nhân quyền, biểu tỏ ý kiến
hay bất đồng chính kiến của họ môt cách công khai, từng bước bãi bỏ án tử hình,
bãi bỏ hay sửa đổi các điều luật “an ninh quốc gia” được sử dụng để trừng phạt
những nhà bất đồng chính kiến ôn hòa và trả tự do cho các tù nhân vì lương
thức;
8. Nhắc lại với hai đối
tác rằng Điều 1 của Hiệp ước Đối tác và Hợp tác giữa Liên Âu và Việt Nam ghi
rằng : “Tôn trọng nhân quyền và các nguyên tắc dân chủ trên nền tảng
của cuộc hợp tác giữa các đối tác và cho những điều khoản của Hiệp ước, đây là
điều lập thành yếu tố chính yếu của Hiệp ước”; yêu cầu Đại diện Tối cao
quyết định xem các chính sách nhân quyền của Việt Nam có tương hợp theo những
quy định trong Hiệp ước Đối tác và Hợp tác giữa Liên Âu và Việt
Nam hay không;
9. Khuyến khích Việt Nam
tham gia ký kết Hiệp ước Rome về Tòa án Hình sự Quốc tế (ICC) cũng như Công ước
LHQ chống Tra tấn (CAT); đồng lúc kêu gọi chính quyền Việt Nam hình thành Ủy
hội độc lập về Nhân quyền quốc gia;
10. Thỉnh cầu Ủy hội
Nhân quyền Liên chính phủ của ASEAN xem xét tình trạng nhân quyền tại Việt Nam
với sự quan tâm đặc biệt về tự do ngôn luận hầu đưa ra các khuyến nghị;
11. Hoan nghênh sự kiện
Chính phủ Việt Nam kêu gọi công chúng góp ý vào bản Hiến pháp năm 1992 mà thời
hạn được gia tăng cho đến tháng 9.2013, tuy nhiên lấy làm tiếc rằng sự tham
khảo ý kiến quần chúng đã đưa tới những trừng phạt và áp lực đối với những ai
biểu tỏ ý kiến họ một cách chính đáng ; hy vọng rằng bản Hiến pháp mới quan tâm
tới các quyền dân sự và chính trị, và ưu tiên cho quyền tự do tôn giáo; trong niềm
kính trọng, chào đón cuộc đối thoại với những tổ chức nhân quyền; biểu tỏ niềm
hy vọng rằng đây là điều dẫn tới những cải cách quan trọng trên lĩnh vực lao
động, giáo dục và nhân quyền trong tương lai xa; đề nghị nhà cầm quyền mời Báo
cáo viên LHQ đặc nhiệm Tự do ngôn luận đến thăm Việt Nam, và sau đó Việt Nam
thực hiện những khuyến thỉnh của Báo cáo viên LHQ;
12. Chỉ thị cho Chủ tịch
Liên Âu chuyển Nghị Quyết nầy đến Phó chủ tịch Ủy hội / Đại diện Tối cao của
Liên Âu để trao cho Ủy ban đặc trách Chính sách Đối ngoại và An ninh Liên Âu,
Hội đồng Châu Âu, Ủy hội Châu Âu, các Chính phủ và thành viên quốc gia, Chính
phủ và Quốc hội Việt Nam, các Chính phủ thành viên quốc gia ASEAN, Cao ủy Nhân
quyền LHQ và Tổng Thư ký LHQ.
(Bản dịch Việt văn của Quê Mẹ)